close

今天是交換學生的說明會

我一路聽到最後 2個小時即將進入尾聲時 才赫然聽到關鍵字

"今天的說明會是給秋季班 春季班的同學請等下學期喔..."

然後我就默默的跟著拍手 獎勵說了2個小時的助教 再帶著囧意離去

不過今天的最大收穫還是陳建維擲地有聲的建議吧!! 不無小補


1. 從不卑不亢到party應對

老師的開場一如往常

先從態度面切入 他說交換學生要""不卑不亢""

不要以為白種人人高馬大就比較堅強

他們的心靈搞不好比我們這些總是唯唯諾諾的東方人還要脆弱

我記得有一次聖誕節 一個金髮碧眼的英國人來邀他一起去參加

我就直截了當的說"NO"  然後那個人就很傷心難過的說

"全校的人都很喜歡我 只有你不喜歡我"

我就更直接的說"NO is NO"  阿就是不想去 就沒心情嘛~

我看那個人好像真的很難過~


2. 肚子沒墨水

很多人都很習慣在政大有很多朋友 很受歡迎

結果到了國外 叫天天不應 叫地地不靈 到底是怎麼回事呢?

這就像神鬼傳奇的印和闐在魔蠍大帝面前一無是處 神力被剝奪了

你們到了國外 就像神力被剝奪了 平常習慣用來打哈哈的語言忽然都不管用了

開始撤退 而且全方位的潰敗

要避免這樣 就只有你好好的充實自己

因為很常阿 我們不是英文不通 不然像歐洲越往南方走

拉丁語系的國家英文都不好阿 甚至到了一種我們都可以欺負的境界

但 他們還是很容易融入

最大的問題就是"肚子沒墨水"


3.人這種動物

不過你也不要想說他們和我們差到哪裡去

根據基因圖譜 我們都來自非洲(!!)

我們在分類上都是同一款

雖然會有語言、文化上的差異 但基本上只要是人 就有共通的特性

他們都會對特定的事物感到有興趣

舉例:雖然我們所說的足球 在美國稱為"Soccer"  在歐洲稱為"Foot Ball"

但他們只要一談到這話題 馬上可以開始進入自己的世界


4.British English 

在歐洲你所遇到的人 大部分都會說British English

不過呢 還是會有人在那邊質疑

總覺得別人的拼字很奇怪 ex. behaviour

或者是發音聽到怪怪的 還去糾正別人

拜託~ 你學的是"英文"  不是"美文"  OK?

他們的英文不見得比你差 甚至北歐德國一帶都流利的很

不要還活在美國的世界裡


5.from Chinese-based to English-based

很多時候 當我們的神力被剝奪之後 我們就完全無能為力

就像我記得李小龍(Bruce Lee)是大家共通的話題

所以 每次老外見到我都很喜歡跟我談這個話題

但我沒次都很尷尬 因為我只知道他的英文片名都是 blah...blah...Dragon

所以當老外問他的時候都要說 Bruce Lee的電影我每一部都看過

但我實在不知道你說得是哪一部 如果你能再深入描述一點 我應該會更了解...

所以呢 你可以看到 如果你只知道中文 對英文完全的採取忽略 就會有這種下場

就像如果你不知道"終極警探"叫做"Die Hard"

那別人跟你說得時候 你可能還會在那裏 "Terminal..."之類的(全場爆笑)


6. 投資自己

投資自己永遠是最划算的一檔生意

因為你投資異性 投資男人女人

往往都得不到報酬 甚至還或落得被傷害的下場

所以要趁這一趟出去 好好的投資自己!!

arrow
arrow
    全站熱搜

    gibi 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()